Город – многозначный текст культуры, воплощенный в разных формах культурной памяти: книги, тексты, памятные знаки, памятники и др. Есть достаточные основания полагать, что на сегодняшний день интернет-медиа

представляют собой одно из самых востребованных и перспективных сред массовой коммуникации.

 В качестве языкового материала используются новостные тексты ведущего сайта муниципалитета г.Бургаса. Новости сгруппированы по темам, Новостной текст условно состоит из семантического ядра и подробностей. Изучение медиатекстов показало, что журналисты для создания новостей в рамках одной тематической группы используют своеобразный шаблон (одинаковые модели, устойчивые выражения и структуру), на который наращивают новые детали и факты. В качестве языкового материала мы  используем только свежие новостные тексты.

Читать подробнее о работе учеников переводчиков под руководством Нели Кацарской, Вани Димчевой, а в прошлом году -Евгения Искимжи и других коллег русистов.

Участники проекта подготовили презентацию о своей трудной работе переводчиков.

Переводческий-проект.pdf

Кметът Димитър Николов сподели отличните си впечатления от участието на ученици от ПГЧЕ „Васил Левски“ в програмата „Преведи Бургас“.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *